term literal

 

The term literal meaning denotes that all words are in strict accordance with their original meanings. In other words, to apply the literal meaning is to take the words in their most basic sense without metaphor or exaggeration (Palmer,1976).

Examples of Literal Meaning

The comedian died on the stage.

(In the literal meaning, the comedian actually died.

Speaker meaning is what a speaker means (intends to convey) when he uses a piece of language.  There is often a divergence between the meaning of the linguistic expression a speaker uses and the meaning he intends to communicate by using it (Lyons, 1995).

The following are the differences between literal meaning and speaker meaning :

Literal meaning is derived from the Latin word which means literal while speakers meaning is originated from Grice.

The literal meaning is the most obvious or non-figurative sense of a word or words, Language that's not perceived as metaphorical, ironic, hyperbolic, or sarcastic while speakers meaning deals with figurative sense of a word or words (Layons, 1995).

Literal meaning is concerning with semantics which deals with the study of meaning of a language while speakers meaning deals with pragmatics which deals with the study of meaning according to the context.

In literal meaning the tone, volume and level of energy does not vary according to what people say while in speakers meaning the tone, volume and level of energy vary according to what people say.

In literal meaning words flow un- spontaneously while in meaning words flow spontaneously ( Palmer,1976).

Literal meaning deals with the meaning according to the context while speaker meaning deals with the meaning of a language.

In general conclusion literal meaning and speakers meaning are both used to facilitate communication among the people through different situations where people are using those meaning in communicating.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REFERENCES.

Palmer F.R.(1976). Semantics .Cambridge.CUP.

Lyons,J.(1995) Linguistics.Cambridge.CUP.

 

 

Comments

Popular posts from this blog

International Law

KATIBA YA KIKUNDI